暑期学习视频 作文 高一学习方法 高二学习方法 高三学习方法 高一学习计划 高二学习计划 高三学习计划 初中视频 高中视频

文言文“…之谓也”、“其…之谓也” 句式结构

  来源:网络  作者:未知 今日点击:
站长推荐:名师直播答疑(免费观看)!

文言文“…之谓也”、“其…之谓也” 句式结构
文言文中,尤其是议论文,常出现“…之谓也”、“其…之谓也”、“其…之谓矣”、“其…之谓乎”的

格式。就表达方式来说,它们是总结性的判断。这种格式的使用,往往是作者先提出一首诗或一个典故,

然后来判断前文讲的道理或现实的人或事。
“…之谓也”是总结性判断的基本形式。“之”是动词“谓”的宾语前置的标志,这种形式可以翻译为“

说的就是…啊”或“这就叫…啊”。如:
1.故君子不傲、不隐、不瞽、谨慎其身。诗曰:“匪交匪舒,天子所予。”此之谓也。(《荀子?劝学》

)——所以君子是不急噪、不隐瞒、不盲目,谨慎严格地要求自己。《诗经》说:“不过于急切,也不有

意怠缓,能受天子的赏赐。”说的就是这个道理。
2.诗曰:“礼义之不愆,何恤人之言兮!” 此之谓也。(《庄子?天论》)
——《诗经》说:“君子既遵守礼义,而行为无差错,又何必担心旁人说闲话呢!”说的就是这个道理。
3.闻道百,以为莫己若者,我之谓也。(《庄子?秋水》)——听到过许多道理,便以为没有人比得上自

己知道得多,说的就是我啊。
“其…之谓也”的形式,是在“…之谓也”形式中动词“谓”的前置宾语之前加一个“其”字,这个“其

”字是语气副词,意思是“大概”。这样就舒缓了“…之谓也”的肯定语气,增加了商量、推测的语气。

如:
4.太史公曰:“曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也!”(《史记?李将

军列传》)——太史公说:“《传》(论语?子路篇)说:‘在上位的人本身行为正当,不发命令事情也

行得通;如果在上位的人本身行为不正当,即使下命令也没有人听从他。’说的这不正是李将军吗!”
 “其…之谓矣”、“其…之谓乎”与“…之谓也”、“其…之谓也”的作用和意义基本一样,只是语气

词“也”改换成“矣”、“乎”,表示了他们之间在语气轻重和口吻上的差异。“其…之谓也”的形式所

表示轻度语气。
5.诗曰:“自诒伊戚。”其子臧之谓矣!(《左传?僖公二十四年》)——《诗经》上说:“自己给自己

留下忧患。”大概说的就是子臧这种人啦!
6.诗曰:“孝子不匮,永锡尔类。” 其是之谓乎?(《左传?隐公元年》)——《诗经》里说:“孝子的

孝是没有穷尽的,永远把它留给你这样的孝子们。”大概说的就是这种情况吧?
应当指出的是,本文只是就古汉语中常见的凝固结构进行粗浅的研究,所依据的也只是大家所熟知的古代

文作,那些不常用的及一些特殊句式所涉及的部分格式未作探究,诸如“…者哉”、“…者…也”之类;

同时还应当指出的是,对于古汉语凝固结构的诠释不能死搬教条,还要据其在不同时期的演变而定酌。

文言文“…之谓也”、“其…之谓也” 句式结构:的相关文章
DNA分子的结构基础和复制

(1)DNA是主要的遗传物质 ① 生物的遗传物质:在整个生物界中绝大多数生物是以DNA作为遗传物质的。有DNA的生物(细胞结构的生物和DNA病毒),DNA就是遗传物质;只有少数病毒(如烟草花叶病毒、艾滋病毒、SARS病毒、禽流感病毒等)没有DNA,只有RNA,RNA才是遗

《高中文言文倒装句式》总结讲解

《高中文言文倒装句式》总结讲解 高中文言文倒装句式包含:主谓倒装 宾语前置 定语后置 介词结构作状语后置) 现代汉语的句子成分的顺序,一般为"王─谓─宾""定(状)─中心词",但在文言文中,在一定条件下,句子成分的顺序会发生变化的,这就是古汉语中的所

文言文被动句的详细总结(讲解)

文言文被动句的详细总结(讲解) 一.文言文被动句式讲解 文言文中,被动句的主语是谓语动词所表示的行为被动者,受事者,而不是主动者,施事者。在古汉语中,在古汉语中,被动句主要有两大类型:一是在标志的被动句,即借助一些被动词来表示,二是无标志的被

《史记•孙子吴起列传》文言文阅读训练

《史记孙子吴起列传》文言文阅读训练及答案 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子。事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。鲁人或恶起曰:“起之为人,猜忍人也。

《陈涉世家》文言文阅读练习题

《陈涉世家》文言文阅读练习题 引言:《陈涉世家》文言文阅读练习题,对文言文的翻译,理解等方面作出了考察 二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“

有关文言文翻译的技巧及策略

有关文言文翻译的技巧及策略 若说理解是由“言”到“意”,那么翻译则是由“意”到“言”,由心知到文达,是理解的“外化”。文言文的翻译自02年将客观题改为主观题,并且分值增加了,因此我们要下大力度去复习。 ①翻译的标准为“信、达、雅”,对中学生而言

推荐学习视频:高一、高二、高三视频(注册后免费学习20小时) (本文字数:1080.5)

关键词: …之谓也,其…之谓也,句式结构
编辑:特约讲师